投稿

2023の投稿を表示しています

JOHN & YOKO

イメージ
  今年もブログをご覧いただきありがとうございました。 メールでお問い合わせをくださった方々にも御礼申し上げます。 本年最後の投稿は歌を一曲選びました。 世界には今も「ジョン&ヨーコ」が必要なようです。 良いクリスマスをお過ごしください。 また来年お会いしましょう。 *****

実務経験四半世紀でも「できない」ことはいろいろある

イメージ
  紙でしか仕事をやらないんですよね。紙でしかできないと言い換えることもできます(笑) 昨今はいろいろやり方があるようですが、今後も紙以外はやる気がないですね。時代にマッチするとかしないとか、何につけ考えないタイプです。 だいたい時代がどうだからこうだからと言われたところで、ヒトは生身。一から十までAからZまで、いちいちいちいち合わせてられなくないですか 。 実務経験もあと1年半ほどで通算四半世紀になりますが、だからといって何でもできるわけではもちろんありません。ジャンルでいえば医学書などもずっとできないままですし、これからもできないままでしょう。校閲が無理ですよ。やる気も全然湧いてこないですね。 むかしむかし校正会社にいた頃、医学書ばかり単独で請けている女性がいて、会社の指示でヘルプに入ったことがあります。ですから経験したことがあるにはあるんですが、分からないことが多すぎて質問ばかりになりました。ヘルプになっていなかったですね。逆に彼女の足を引っ張って大迷惑なだけじゃないかと思いつつやっていました。学校ではない、あくまで仕事なわけですから、なんだか役に立っていなさすぎて「恐縮大会」って感じでしたね。 それでも彼女は親切に、よく教えてくれました。「独立、在宅、独り仕事」もいいですが、校正会社に属して働くことの利点はこういうところにあると思います。仕事と直接には関係のない話もいろいろ聞かせてくれたりして、いい経験になりました。今振り返ると仲間の出現というか、彼女にとってはそんな新しい存在が新鮮で、喜びのように感じられたのかもしれません。一人で充分やれるけれども、二人以上で組んでやる仕事もオーケーだし、教えることも苦ではない。それはそれで別種の楽しさ、面白味があるという受け止め方ができる人だったのかなと思います。 そんな貴重な機会に恵まれたにもかかわらず、私がそのとき学び得たのは「医学書は絶対無理だ」と自覚したことぐらいでした(笑) ただ、 「これの校閲ができるのは、キャリアとして完全にパワーだなあ・・・」とは思いましたよね。やれる人が少ない分野は存在価値が高いうえに、働き方さえ外さなければ報酬も高くていいですね。 超高齢社会の日本、世界に誇る長寿の国においては、需要も右肩上がりなのではないでしょうか。「紙でしかやらない」とか言っていないで(笑)機器に強い人や自信のある

パレスチナ刺繡の美しさに驚嘆する

イメージ
先日の投稿の続き。 オンラインストア「 タトリーズ 」で注文した品が届いた。 記事のタイトルどおり、その美しさに驚嘆した。 パレスチナ刺繡を取り上げた本は洋書と合わせても少ないようだ。 簡単に手に入った一冊が下の画像の和書。 山縣良子『クロス・ステッチの世界 パレスチナ刺繍』増補・改訂版、駱駝舎、2022年。 解説が半分で、もう半分は様々なモチーフの写真が載っている。 それから下はユネスコの動画。 とてもいい映像で、見つけられてよかった。 いつかパレスチナに行って、刺繡が施された品々をたくさん見たいと思っている。 *****

パレスチナの伝統工芸品を買う

イメージ
タトリーズ公式ホームページ( https://shop.ccp-ngo.jp/ ) タトリーズというオンラインストアがある。 パレスチナの伝統工芸品を販売している。 ランチョンマットをひとつ注文した。 運営母体は 認定NPO法人パレスチナ子どものキャンペーン 。 購入金額の4分の1程度が現地製作者の収入に、残りは団体の活動費に充てられる。 タトリーズはアラビア語で「刺繡」を意味するのだそうだ。 パレスチナ刺繡はユネスコ無形文化遺産に登録されている。 今回注文した上の画像のランチョンマット。 レバノンの難民キャンプで暮らすパレスチナ人女性による手刺繍が一面に施されている。 精緻で綺麗。 趣味のストーンペインティングでこの色合いに似せた石を制作しようと思っている。 その石をいつか現地の女性に手渡せたら幸せだ。 *****

夏の終わりにいやでも明るくなるサザン

イメージ
どこかで聞いた「音楽って苦し紛れにやるもんじゃないんでね」という桑田佳祐さんの言葉は印象的でした。シンプルですがストレート。頭のいい人だなと思います。 サービス精神が旺盛などと評価される彼でもありますが、いやいやそうではなくて、ただただ好きでこうしている、そういう音楽人ではないか。どう見ても彼自身がとにかく楽しそうですのでね。 映像は1980年のもので、いわゆるロン毛。白いTシャツにデニムの短パン、短めの白いソックス。振り付けとは言えないような振り付けも、なんだか精一杯で元気がよくて健康的。淀みも含みもなく突き抜けて力強く爽快で微笑ましい限りです。 この動画は 桑田さんの「ダサかっこよさ」が炸裂していて好きなんですよね。デビューして数年足らずの頃ですが、とにかくリズム感が良く歌がうまい。「コミックバンド」と揶揄するばかりだった時期のメディアは遅れていましたね。この才能についていけなかったのでしょう。 歌詞といい曲といい、演奏といいパフォーマンスといい、それからこの声ですよね。すでにでき上がっている。世に出るべくして出た人だなと思います。動画のなかで、ときどきちょこっと映る原由子さんが、これまた美しくてとても素敵です。 *****  

商業印刷物と英語力、報酬の高い校正会社を薦める理由

イメージ
起床時間は午前4時、朝勉強は8時まで。目下のところは英文法、次いで英語関連の和書を読む。英文法は数年に一度の周期で画像の洋書「English Grammar in Use」に立ち戻る。第2版(写真左)を長く使っていたが、今では第5版(同右)が出ていることを知ったのがつい最近。気分一新で今月に入り最新版を購入した。表紙の明るいブルーが気に入っている。 不変の「見開き1単元」が魅力の本書。構成は向かって左のページが文法解説、右は練習問題。ペースが取りやすく弾みがついてパンパカ進む。左は一読のみ、右に移って解答は声に出しながら紙に書きつけていく。コピー用紙A4白を使用。表と裏が埋まったらゴミ箱にポイ。 校正・校閲職志望者でTOEIC860以上または同等レベルの英語力があり、校正会社に登録・所属することを考えている人は履歴書に書いて面接でも大いにアピールしてほしい。昨今スコア900以上の人も珍しくはないが、それだけの能力を持つ人が「基本和文の校正会社で」仕事をしようとするなら僅少の枠に入ることができる。いわゆる希少価値だから仕事が拡大・増大する可能性がある。 ここ10年余りは書籍の仕事がメインだがそれ以前、商業印刷物の仕事を主としていた頃は、大手の広告代理店・印刷会社の英語案件を多く請けていた。当時は独立前だから仕事を受注するのは校正会社営業担当。そこから打診を受けて1本また1本と単独で作業する。完了したら中身の現状、作業の実際等に関する説明を加えて営業担当に返却する。 稀に発注企業担当者が「作業者と直接話したい」と言うこともあり、その場合は電話になる。あるいは返却時、営業担当に同行することもある。営業担当は英語に関する説明ができないからだ。校正会社営業担当・発注企業担当者のいずれにしても、電話・対面のどちらにしても、案件をあいだに挟んで口頭でやり取りをするのは大事。最近これをやらない企業が多い。パンと郵送してきてポンと返送する、トンと受領してハイおしまい。話すことを欠いている。 受発注が頻繁で信頼関係も確立されているならそういうときがあるのもいいが、そうでもないのに「無言」が常態化するのは違うと思う。1995年11月のWindows日本上陸から四半世紀余り。その昔はきいていた口を人はどんどんきかなくなった。世の中が悪いときほど直接に「本当の」言葉を交わし合う、そうして人ら

和暦・西暦、併記の場合は要注意

イメージ
校閲ともなればどこもかしこも要注意で、和暦や西暦その併記に限ったことではないのですが、この部分の誤植というのは致命的ですね。 先日の記事 で触れた参照頁の誤植と同様、読者に対して著者をはじめとする制作側の作業者に反論の余地がない、平謝りパターンに挙げられるものと思います。 上の画像は長年使用している和暦・西暦の早見表で、 永禄7年(1564年)から令和25年(2043年)まで載っています。ずいぶん前にネットで見つけたサイトを プリントアウトしたもので、使い勝手がいいんですね。当該のサイトは削除されており、残念ながらここでご案内することができません。 「ああ、そーか、ネットから消えること も当然あるわけだな」と気がついたのが吞気なことに数か月前。どこか他のサイトでいいのはないかと検索してみたところ、幸いすぐに見つかりました。下の画像がそのサイトをプリントアウトしたうえ、自分のいいように切り貼りして作り替えた〈新・早見表〉です。( https://seireki.hikak.com/y1400.php ) こちらは応永7年(1400年)から令和15年(2033年)まで載っているので〈旧・早見表〉よりも150年ぐらい長いバージョンです 。 今日は 先般の投稿記事 と同様、筑摩書房さんのホームページに掲載されている正誤表から、和暦・西暦併記の記述、その誤植の実例を取り上げたいと思います。 画像:筑摩書房( https://www.chikumashobo.co.jp/blog/news/category/9/ )※一部加工 まずはオレンジの囲みから。歴史上の出来事の発生年か何かでしょうか、とにかく1年違っているという誤植です。 和暦が明治22年で西暦が1889年とあるのは誤りで、正しくは明治21年に1888年。「たった1年ぐらいどうってことないじゃないか」とは決してならないのが世に出る活字の世界であり、校閲者にとって言えば、そこに手を入れるのが仕事そのものであるわけです。1年にせよ2年にせよ、誤りは誤りということですね。さらに悪いのは、この誤植が1か所にとどまらず4か所に及んでいる点です。暦に関しては「一般に不詳」の実際もありますが、その場合は不詳だと記されていれば問題がないわけで、不詳であるのと誤りであるのとでは言うまでもなく異なります。 次にまいりましょう。グリーンの囲

いつか小学理科の仕事ができるかもしれない

イメージ
  これ以上低いレベルはこの世に存在しないところまで遡り、理科を学び直すことになりました。 先日の記事 で触れたように、一度卒業して再入学した放送大学で理系科目の先取り学習に取り組んでいたのですが「それ以前の問題でしょう?」と知識不足も甚だしいことが判明したからです。知識不足という言葉も上品すぎるかもしれません。知識がほとんどないですね(笑)「頑張ります!よろしくお願いします!」と元気よく言ってしまうほうが、かえってさっぱりする感じです。うーっ!😆 高校の地学や生物も無理、中学の理科も無理、いったいどこまで遡れば基礎固めの勉強ができるのだろうかとネットで調べてみました。すると最大で(笑)小学3年生のレベルまで遡れることが分かったのです。「そーなんだ!小3レベルならなんとかいけるかも!」――気持ちが一気に上向きになりました。いい学習書はないかとキーボードをパパパン、タタタン、軽快に叩きましたよ。もう気が大きくなっていますからね。パパパパパ、タタタタタ・・・。〈単純は力なり〉のひと言です😊 いやー、風が吹いていますね。簡単に見つかりましたよ。「あったあった、イェーイ!」――すでに勝ったような気分です。 上の画像がその本で版元は学研プラス 。今の自分にすごく合いそうな教材です。「これならいける!きっといける!」――ひとすじの光がサーッと差し込む感じですかね。その明るさでテラテラ照らされる感じですかね。「あーよかった!〈叩けよさらば開かれん〉だね!」――50代になっても小学生の子どもが教わることをズンズン学べるこの自由、いいですよねー🌈 カバーだけでなく、中身もマンガがいっぱいです。ふ~ん、仕事で見るマンガと好きで見るマンガは違いますね。登場人物は小4の男の子でこの本の主役の「はじめ」くん、理科準備室に住みついているというカッパの名前が「りかっぱ」ちゃん(あーあ、いい意味で力が抜けていくね・笑)そのほかクラスメートで勉強ができる「まり」ちゃんのあだ名は「ミスサイエンス」ということで、とっても賑やかです。紙面から明るい声が飛んでくる感じですよ。「頑張るあなたの味方だからねっ!」――耳、大丈夫かな。「どうもサンキュー心強いです」😂 学習参考書や問題集の仕事は以前から断トツで英語物が多く、理系は未経験なんですよね。それにこれほどマンガが全開している教材も扱ったことがありま

出版社の正誤表で誤植の実例を見る

イメージ
画像:筑摩書房( https://www.chikumashobo.co.jp/blog/news/category/9/ )※一部加工 今日は出版社の正誤表で誤植の実例を見ることにします。最初に申し上げておきたいのは、この正誤表を目にしただけで「なぜその誤植が生じたのか」は定められないということ。制作工程に問題はなかったか、校正者のレベルに問題はなかったか、手配担当者による人選に問題はなかったか、作業の細かな部分で問題はなかったか、例えば校正者による指摘や入朱、著者による入朱等の拾い上げやその処理に問題はなかったかということですね。さらには著者と各担当者が置かれた作業環境や条件、例えば健康面や士気、役割の範囲や料金・納期の点で問題はなかったか等々、疑問を差し挟む余地は複数に及んで存在するからです。 本記事ではその内実を明らかにすることを目的にはしていませんし、仮に第三者の自分がそれを突き止めようと試みたところで果たされるものでもありません。言うまでもなく、制作に携わった関係者以外は誰であろうと知り得ないことです。また、それとは別に言えることとして、誤植の多くは時に狭い範囲から時に広い範囲にかけて、当該の誤りの前後を読み通さない限り、その誤植がどのような次元の「落とし」であるのかを定めることができません。 画像:同上  百歩譲って画像の正誤表を見るだけで捉えることができるのは、ある記述のなかで「充実のために行政基盤」とある箇所は「に」ではなく「の」が適切であったから誤植である(上の画像の赤い矢印1つ目)、「村が停滞しているか」とある箇所は「が」ではなく「は」が適切であったから誤植である(同2つ目)という最小限の事実に限られます。当該の書籍は自分の手元にありません。それは今この記事を読んでくださっている大半の方々と同じでしょう。そうした一つの特殊な環境下で、正誤の別が記された一点、それのみを見る試みだということを押さえていただければと思います。 さて先述の赤い矢印1つ目と2つ目の誤植から予想されるのは、文の流れを摑めていないがゆえの落としではないかということですね。通りの悪い文を通りの悪い文と感知することができれば、作業者が手を出す所です。「に」ではなく「の」、「が」ではなく「は」、そのほかにも「を」ではなく「に」、「から」ではなく「こそ」が適切である等々、文字数は一

超軽量眼鏡と視力の弱い校正者

イメージ
中学生の頃から視力が落ち始め、片方は 0.3、もう片方が 0.1以下。文字を見ないことには始まらない職業に従事している人間としては残念ですが致し方ありません。今年に入って「いよいよ一つじゃダメだな」と新調、合わせて二つの眼鏡を使い分けるようになりました。福井県鯖江市に本社を構える 総合眼鏡フレームメーカー「 シャルマン 」 のハウスブランド〈 ラインアート 〉を使用しています。 「軽量なのにも程がある」というおかしな日本語が飛び出してしまうくらいの逸品で、とにかくフレームが軽いんですね。実際に掛けてみないとその凄さが分かりません。初めて試着したのは3年前の夏でしたが驚愕しました。 驚愕以外の何物でもありませんでしたね。まぁとにかく驚愕のひと言だったんですよ。語彙が一つでは伝わらないか。これならどうでしょう。購入したての頃、顔に馴染む前ですね、重量をまったく感じないので外すのを忘れて顔を洗い始めてしまい、レンズもフレームもすっかり濡れちゃったんですよぉ~!――なんとかいけるでしょうか(笑) 視力が弱いほどレンズの厚みが増しますから、重量は考慮せざるを得ないんですね。調べ物でパソコンの 画面を見るときなどは、目線が上がるのでさほど気になりませんが、それ以外の大半の時間は当然のこと、ゲラを見るのに目線は下げどおしになりますので、頭部の顔面に装着する眼鏡の重量が重く 、下方へ引っ張られる時間が長く続くのは作業を進めるうえで一つの障害になるわけです。 ならば書見台や傾斜台はどうかという声が飛んできそうですが、自分の場合は邪魔でしかないので使いません。去年メインデスクを買い替え、今使用しているのは幅180センチ奥行90センチのものですがそれでも邪魔ですね。なにより勝手が悪い。というのも大きさや量が異なる原稿やゲラのほか、辞書・事典・字典の類い、各種紙物の資料等のあれこれをすべて立てよう傾けようとした場合、仮に3台4台5台置いたところでまったく数が足らず、かえって不便という実際があるためです。 現在では日進月歩、光学分野の研究開発が進んだおかげで昔と比べ、だいぶ薄めのレンズをはめこむことができるのですが、購入時の重要事項であることには変わりありません。「軽量なのにも程がある」シャルマンの眼鏡は、 普段から目を気遣っている人や、なかなか掛け心地のいい眼鏡に出会わないという人にお薦め

仕事と趣味と語学と大学で忙しい

イメージ
写真は私物の級数表。 これに関連して後ほど少し書きますが、以前 日本エディタースクールで購入 したもので、もう何年使っているでしょうかね。思い出せません。過ぎたことをどんどんどんどん忘れるようになりました。例えば「昨日の夕飯は何だったっけ?」――この程度ですでにハードルが高く〈中堅私大〉レベルです。 そんな調子ですから、A社の直近の案件は何だったか、つまり「このあいだこの会社でやったのは何だったっけ?」ともなりますと〈難関私大〉レベルで、まず答えが出てこない。わざわざファイルを取り出して記録を見ないと分からないうえ、書名や誌名を見たところで「そうだったっけ? もっと前にやった気がするけどな」といった具合にかなり間抜けな感じです。 どう転んでも1日は24時間。 やることを詰め込みすぎているのかもしれません。タイトルのとおり「仕事と趣味と語学と大学で忙しい」毎日を過ごしています。最優先はもちろん仕事。小市民ですからね(笑)――そして趣味のストーンペインティングと詩作。 ストーンペインティングは昨秋から ですが、詩作は十代終わりの同人誌投稿に始まり、周期的に訪れる創作意欲が湧くときに限って書いています。たまたま今がその時ということですね。 語学は英語のリスニングに集中、無料学習サイト「 BBC Learning English 」を利用しています。日本メイドの教材に面白味の無さや手詰まり感を覚える人は、お試しになってみてはいかがでしょうか。 出所:BBC Learning English ホームぺージ( https://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/newsreview ) それから大学ですね。 2021年に卒業した放送大学 に再入学していますのでその勉強。来学期からのコース変更に先んじて不得意中の不得意分野、しかし面白そうでたまらない理系科目の放送授業をインターネットで視聴しているのですが、すでに分からないところが多すぎます(笑) 出所:放送大学ホームぺージ( https://www.ouj.ac.jp/gakubu/ne/ ) とにかく「次これ、次これ、次これ、次これ、はい寝る」と大変規則的ではあるのですが、そうしてどんどんどんどん先へ先へと進む活力が漲りすぎている日々のせいで、過ぎたことは等分に忘れていって

好きなことが得意分野になる校閲の仕事

イメージ
  Photo by Steven Libralon on Unsplash 校閲の仕事は、自分の好きなことが実務で活きてくるケースがあります。映画、音楽、演劇、絵画、グルメ、サブカル、スポーツ、旅行、何でもいい。学問分野も同様です。歴史学、宗教学、民俗学、人類学、考古学、言語学、政治学、経済学、社会学、化学、数学、生物学、物理学、宇宙科学等々、もっとあるでしょう。そのほかIT・金融・労働・福祉・教育・医療関係など、この〈世界〉は多岐に及び、社会におけるそれらの発現の一つとして、数多の書き物が出回っているというわけですね。市場への流通を前に、その制作工程において一定の〈面積〉を占めている仕事の一つが校閲です。 自分に「できること」は多くない、あるいは何もないという人でも、自分の「好きなこと」となれば違ってくるのではないでしょうか。〈好きこそ物の上手なれ〉という言葉もあるように、好きで夢中になれることのある人は、誰に言われなくても対象に向かって突っ込んでいくものですよね。そんな「何か」に関してならば、おのずと知識が増していくものですし、身体的な実践を伴うことである場合には、知識に加えて上達や熟練も見込まれます。そうした過程の只中にあったり、何らかの到達点に至ったり、ある一定の成果を得たりする、すなわち「ただ好きだっただけのこと」が結果として身に付き、自身の特徴的な能力にまで昇華した場合、それは職業人としての〈血肉〉となって、校閲という一つの仕事においても活かされるようになる。校閲ジャンルの「私の得意分野」と化すことがあるわけです。 身近なところで例を挙げれば、競馬歴30年余のフリーランスで、競馬新聞の仕事を長年やっている知人がいます。自分は賭け事と無縁で来ましたので、競馬新聞はどのように校閲すればよいものか見当がつきません。競馬新聞は手に取ったことすらないんですね。ですから仮に話があったとしても、できて校正、間違っても校閲は請けることができません。それから料理が好きで腕前もセミプロレベルではないかという、やはりフリーランスで女性誌複数のレシピ欄の仕事をもう10年以上やっている知人がいます。調理や料理、食材や器具には、外国語も含むさまざまな言葉があるのでしょうし、「ここで『茹でる』はおかしい」「そこで『いちょう切り』はない」「絶対『5分程度』はありえない」等々、突っ込

「天才ひとり選ぶならこの人かな」の井上陽水

イメージ
井上陽水さんは、もう〈井上陽水〉というので一つのジャンルではないでしょうかね。 かっこいいんですよねぇ・・・「クレイジーラブ」 日本語が母語ですと聞こえるまま歌詞がすべてわかるのでいいですねぇ・・・「とまどうペリカン」 これも日本語が母語でなければ歌詞の凄さがわからないんですよねぇ・・・「Make-up Shadow」 この人には言葉が見つかりませんしその必要もないかもしれませんねぇ・・・「東へ西へ」 *****

校閲に必要な三つの能力

イメージ
  Photo by Shumilov Ludmila on Unsplash 仕事は大方書籍の校閲だと言うと「すごいですね」と返ってくることがある のですが、おそらくそれは、なんでもかんでもよく知っている、ものすごい知識量を持った人なのだと誤解するせいではないかと思います。なんでもかんでもよく知っている人など、この世にひとりもいないはずですし、自分を例に挙げれば、なんでも知っているどころか、知らない、分からない、興味もなければ関心もないことのほうが圧倒的に多いですね。 校閲に必要なのは第一に「ここは正誤を確かめないとだめだな」と〈問題の山〉の部分が百あれば百すべて拾い上げる能力。第二に「それを確実にするために当たるべきはここだな」と〈解答の家〉のある場所に誤らず辿り着くか、端から正解を知っているかの能力。第三にそれらを提起する際、編集者と著者が再考・撤回・修正等へと導かれうる適切な言葉を用いて的確に伝える能力。これはコミュニケーション能力とも言えますね。 最後の第三については、こちら側の指摘の根拠となった参照資料を提示するのが良いと思います。目にすれば明らかですから実効性がありますし、編集者と著者が改めて調査し、確認をする作業に費やす時間と労力を省くこともでき親切です。 もう少し細かに言えば「ここはこうですよ、そこはこうですよ」と、あくまでこちら側が出した結論のみをゲラに書き込むような〈言いたい放題〉の在り方では、たとえそれが正しくても先方とて大人ですから、言われるがまま即座に応じることはなかなかできないものですよね。「これのどこが違うの?」「何を根拠に言ってるの?」という反応は、自分の身に置き換えても、ごく自然なものだと思います。先述した「コミュニケーション能力」は、ここのところを指す重要な部分となります。 「伝えたい、分かってほしい」――そうであるなら口だけではなく態度で示す、そうと言い換えることもできるでしょう。誠実さですね。「そのぐらい言わなくたって分かるでしょう?」という手前勝手な在り方は、どんな仕事においても、また様々な人間関係においても「それでは通らない」幼稚で厄介なものだと思います。 先に挙げた三つの能力が求められ続ける一冊の本の〈記述の海〉を単独で進み、大波小波をかきわけながら最後の最後の一行まで気を緩めることなく集中し、優れたフォームと極力速

真冬もアート、継続こそ力なり

イメージ
昨秋から始めたストーンペインティング。画用筆や筆洗バケツ、パレット代わりに使用している小さなガラスボウル等々に付着したアクリル絵の具を綺麗に洗い落とすための石鹼水作りも人生初の試みです。筆洗い液というものが画材メーカーから販売されてはいるのですが、あえて手間がかかり時間も要する地味な作業を自ら進んで行なうことにしたのは、お金さえ払えば大方容易に片付いてしまう便利でいい時代のことを、それだからつまらないんだよな、頭も体も鍛えられないんだよな、令和になっても「北の国から」の黒板五郎に感動してるのとも矛盾するんだよなと、諸々思うところがあるからです。上の画像はキッチン用品のスライサー、1グラム単位で重さを量れる計量器、そして主役の固形石鹼です。 この石鹼というのも石鹼と名が付くものなら何でもいいというわけではなく、純石鹼分のパーセンテージが高くなければ用をなさないので、98%の高純度品を入手しました。ドラックストアで簡単に見つかる商品です。これを片手に摑んでスラッスラッスラッスラッとひたすら削っていると、右のボウルでご覧いただけるように少しずつ積もってまいります。「白雪の詩」というネーミングも確かに頷けるのですが、自分の第一印象としてはゴボウのささがきでしたね。 次に熱い湯を用意します。削った石鹼が積もるボウルに適量を注いで、ユラユラユラユラとしばらくかき混ぜていると、下の画像のように石鹼の形は消え失せ、液体に変わります。「できた!」――生まれて初めての自家製石鹼水です。 「簡単じゃん、簡単じゃん・・・」――嬉々としてプラスチック製のスプレーボトルに流し込み、残りは大きめのガラス瓶に詰めて蓋をします。適宜スプレーボトルに補充していく算段ですね。「成功、成功・・・」と気分を良くしてしばらく目を離していると、成功ではなく失敗でした。うまくいったはずの石鹼水が固まってしまいましてね。化学の知識がマイナス100ぐらいの人間ですから説明はできません。「だけど高純度ってことに変わりはないからな・・・」「想定外の化け方をしたとはいえ元は石鹼なんだからな・・・」と諦めきれずに引っ張りました。そして何より「もったいない」の一言です。――「これでもいいじゃん、使おう、使おう、まったく使えないってこともないだろう・・・」と気持ちを切り替えたところ、これが大正解。まずひとつに、布地の染み抜きに抜